«前の日記(2005年04月03日 日曜日) 最新 次の日記(2005年04月10日 日曜日)» 編集

miyamiyagiひとり語り

www.heedy.com

Auto | Computing | Food | Health | Living | Media | Memo | Mobile | Money | Music | Net | Nippon | People | Sports

2005年04月08日 金曜日 [長年日記]

[Music] 愚作を和訳

世界中の多くのファンの皆様の多大なるご要望にお答えして、先日発表した愚作音楽 の英語の歌詞を日本語に訳してみた。

 Fly Over The Sea

 朝いつも
 目に入る君の笑顔
 その瞳に心奪われて
 僕はそのまま動けなくなる

 君のその手、その肌の感触に
 思い焦がれる僕は
 海岸線へ車をとばす
 吹き入る風を感じながら


 もしもこの海の上を飛べたら
 君を大切に出来るのに
 大空に僕の心を開いて
 君に全てをささげるのに

 もしもこの海の上を飛べたら
 君を大切に出来るのに
 そして君にわかってほしい
 僕は永遠に君のそばにいるよ


 時々気がつくことがある
 群衆の中で
 見つけたと思った君は
 違う別人だということ

 今、僕に触れた春の風は
 君のところへ届くのかな
 君のその長い髪に
 そっとキスをするのかな


 もしもこの海の上を飛べたら
 君を大切に出来るのに
 大空に僕の心を開いて
 君に全てをささげるのに

 もしもこの海の上を飛べたら
 君を大切に出来るのに
 そして君にわかってほしい
 僕は永遠に君のそばにいるよ

 ・・・

今回の愚作もそうなのだが、英語の歌詞というのは Rhyming といって主に文章の終わりで韻を踏むように言葉を選ぶことが多い。よって和訳をするとそのへんの面白みがなくなり、訳そのものもしっくりこないことが多いのではないだろうか。

以上、クサイ歌詞を書いた者の弁解。

本日のツッコミ(全3件) [ツッコミを入れる]
���ۥ뷯 (2005年04月09日 土曜日 00:40)

�����������ä��ꤳ�ʤ��Ȥ����ʤ����ȤƤ���Ũ�������ۤ�Ȥˤ��꤬�Ȥ���

day (2005年04月09日 土曜日 03:25)

Ķ���������ܸ�λ�ǤⱤ��Ƨ�ᡪ

ǭ���ҵ� (2005年04月09日 土曜日 05:24)

�ǡ����Ρ֥�������פ򤵤����롢������Ĥ���ޤ���������äѤꡢ�ܿͤ˸����äƲΤ�ʤ��ȡ������󤾤ʤ⤷��<br>�ʤޤ������㤷�������Υڡ���������å����Ƥߤ롩��



Auto | Computing | Food | Health | Living | Media | Memo | Mobile | Money | Music | Net | Nippon | People | Sports

«前の日記(2005年04月03日 日曜日) 最新 次の日記(2005年04月10日 日曜日)»

Google
 

7/29/2004 より
御閲覧 回
本日: 回
昨日: 回

RSS


heedymiyagiをフォローしましょう
Heedy Miyagi

miyagi@heedy.com
Copyright © Since 1997

Google+